dinsdag 4 augustus 2015

Meer Sardinië - Piü di Sardegna - More of Sardinia


Porcheddu !

 

Vanuit Palau overgevaren naar La Maddalena - spiaggia Spalmatore
Preso il traghetto da Palau a La Maddalena - spiaggia Spalmatore
Took the ferry from Palau to La Maddalena - spiaggia Spalmatore

 
Ook de fiets moest gerepareerd worden
Anche la bici aveva bisogno di manutenzione
Also the bike needed repairing


Uiteindelijk is het juiste onderdeel op de camping afgeleverd...
Finalmente il ricambio giusto è consegnato al campeggio...
Finally the right part was delivered at the camp site...


dus op naar de garage om de boel te (laten) monteren. Alleen wilde de bus niet.
quindi andavamo all'autofficina per il montaggio. Solo che il furgone non aveva voglia.
so it was off to the garage for the assembly. Only the bus didn't want to.

  

Ondertussen nieuwe vrienden gemaakt en Olbia bekeken
Intanto abbiamo fatto degli amici e abbiamo visto Olbia
In the meantime we made some new friends and looked around in Olbia



Aan het eind van de dag was Dakkie gemaakt en konden we weer verder. Naar de dichtstbijzijnde camping gereden: La Tavolara. De camping zelf was niet bijzonder, maar het uitzicht vanaf het strand bij ondergaande zon wel.

Alla fine della giornata Dakkie era sistemato e potevamo continuare il nostro viaggio. Siamo andati direttamente al campeggio più vicino: La Tavolara. Il campeggio non era molto speciale, ma il tramonto visto dalla spiaggia invece sì.

By the end of the day Dakkie was fixed so we could continue our journey. We went straight to the closest camp site: La Tavolara. The camping itself was not very special, but the sunset at the beach was quite nice.


De volgende ochtend vertrokken we vrolijk richting Alghero, maar helaas...na ongeveer 100 km begon de bus enorm olie te lekken, met dikke witte rookwolken tot gevolg - we waren even bang dat de bus in brand stond.

Il giorno dopo siamo partiti allegramente per Alghero, ma ahimè ... dopo circa 100 km stavamo perdendo un sacco di olio, causando spesse nuvole bianche di fumo - avevamo paura che il furgone avesse preso fuoco.

The next day we happily left for Alghero, but alas ... after about 100km the bus started leaking oil abbundantly, causing big white clouds of smoke - we even thought the bus was on fire.


Dus maar weer naar een garage - die heel toevallig vlakbij was

Allora, dovevamo andare in autofficina di nuovo - per fortuna c'era una molto vicina

So, back to a garage it was - luckily there was one very close


Vader en zonen zoeken naar het juiste onderdeel

Babbo e figli stanno cercando il pezzo giusto

Father and sons are looking for the right part


Na een oponthoud van 2 dagen eindelijk in Alghero aangekomen. Ons favoriete plekje was nog vrij. Daarna gauw boodschapjes doen...

Dopo un ritardo di 2 giorni siamo finalmente arrivati ad Alghero. Il nostro posto preferito era ancora libero. Subito dopo abbiamo fatto le spese....

After 2 days delay we finally arrived in Alghero. Our favourite spot was still available. Soon after we went for some shopping...



en een beetje rondfietsen in de omgeving. Zoals Fertilia, een door Mussolini gesticht dorpje.

e una gita in bici nei dintorni. Per esempio a Fertilia, un paese fondato da Mussolini.

and some cycling in the neighbourhood. For instance Fertilia, a town created by Mussolini.




De volgende 'halte' was Is Arutas. Met biggetjes en een strand van kwartszand.

Poi ci siamo fermati a Is Arutas. Con porcheddu e una spiaggia con sabbia di quarzo.

Next stop was Is Arutas. With piglets and quartz sanded beaches.




vrijdag 17 juli 2015

Palau II

We zijn nog steeds in Palau, wachtend op onderdelen voor de bus. Ondertussen vermaken we ons prima. Dit is het nabijgelegen strand van Porto Pollo:

Siamo ancora a Palau, in attesa dei ricambi per il furgone. Nel frattempo, ci divertiamo più che bene. Questa è la vicina spiaggia di Porto Pollo:

We are still in Palau, waiting for spare parts to fix the bus. Meanwhile, we enjoy ourselves just fine. This is the nearby beach of Porto Pollo:



Ondertussen gaat het leven op de camping zijn dagelijkse gangetje. Mensen rijden af en aan met bootjes, en Willem opent vers gevangen oesters.

Nel frattempo, la vita sul campeggio va avanti nel ritmo quotidiano. La gente viene e va con le barche, e Willem sta aprendo delle ostriche appena pescate.

Meanwhile, camping life continues its daily pace. People come and go with boats, and Willem opens freshly caught oysters.






De onderdelen zijn gearriveerd en worden geïnspecteerd. Maandag naar de garage.

I ricambi sono arrivati e vengono controllati. Lunedì andiamo all'autofficina.

The spare parts have arrived and are being inspected. Monday it's off to the garage.



Het weer blijft tamelijk constant:

Il tempo è abbastanza constante:

The weather is rather stable:



woensdag 8 juli 2015

Sardinië / Sardegna / Sardinia - Palau


Na 2 weken Corsica overgevaren naar Sardinië. Aldaar rechtstreeks naar een van onze favoriete campings gereden: Baia Saraceno in Palau. Na enig zoeken een leuke plek aan zee gevonden.

Dopo 2 settimane in Corsica abbiamo preso il traghetto per la Sardegna. Siamo andati direttamente a uno dei nostri campeggi preferiti: Baia Saraceno a Palau. Dopo qualche ricerca abbiamo trovato un bel posto vicino al mare.

After 2 weeks in Corsica we took the ferry to Sardinia. We immediately headed for one of our favourite camp sites: Baia Saraceno in Palau. After some searching we found a lovely spot close to the sea.

 

Een van de vele privéstrandjes van de camping. Alle met kraakhelder water en guitige rotspartijen.

Una delle spiagge private del campeggio. Tutte con acqua cristallina e rocce spettacolari.

One of the camp site's private beaches. All of them with cristal clear water and spectacular rocks.
 

Kakelverse vis halen bij 'onze' visboer.

Comprare il pesce freschissimo dal 'nostro' pescivendolo di fiducia.

Buying fresh fish from 'our' trusted fishmonger.

 

's Ochtends vroeg op de fiets naar een afgelegen paradijselijk strandje. 't Was een fraaie maar nogal inspannende route; vooral de terugweg op het heetst van de dag.

Presto la mattina andando in bici per una spiaggia paradisiaca isolata. Il percorso era bello ma affaticosa; soprattutto il ritorno nel calore del giorno.

Early morning on our bikes to a hidden paradisiac beach. The ride was beautiful but exhausting; especially the return during the heat of the day.



Op weg naar weer een ander fraai strand, op het eiland Caprera. Eerst overvaren naar La Maddalena, vandaaruit een stuk met de bus en toen nog een stukje lopen.

Sulla strada per un'altra spiaggia splendida, sull'Isola di Caprera. Primo abbiamo preso il traghetto per La Maddalena, poi il pulman e poi una camminata.

On our way to yet another splendid beach, on the isle of Caprera. To get there we had to take the ferry to La Maddalena, then a bus and after that a little walk.




'verboden everzwijnen te voeren'
'do not feed the boars'


Willem doet verwoede pogingen de versleten motor van de bus nieuw leven in te blazen. Bij de dichtbijgelegen garage Brundu mochten we een brug gebruiken.

Willem fa un disperato tentativo di rianimare il motore usurato. All'autofficina vicina Brundu abbiamo potuto usare un ponte.

Willem is trying desperately to breathe new life into the worn engine. The nearby garage Brundu let us use a car lift.



Naast de garage was een bar. Uniform blijkbaar verplicht.

Accanto all'autofficina c'è un bar. Uniforma apparentemente obbligatorio.

Bar next to the garage. Uniform required apparently.


Modern op vakantie.

Una vacanza moderna.

Modern holidays.


's Middags is de temperatuur best aangenaam.

Nel pomeriggio la temperatura è piacevole.

The afternoon temperature is quite nice.




woensdag 1 juli 2015

Corsica II

Calvi
  

Calvi --> Bastia







 Bastia

 

Corte
 

Porto Vecchio
 

Bonifacio